File:Qur'anic Verses WDL2434.jpg

Original file(1,555 × 1,024 pixels, file size: 240 KB, MIME type: image/jpeg)

Summary

Title
Русский: Стихи Корана
Français : Versets coraniques
English: Qur'anic Verses
中文:古兰经经文
Português: Versos do Alcorão
العربية: آيات قرآنية
Español: Versos del Corán
Description
Русский: В этом каллиграфическом фрагменте содержатся 10-11-й стихи 48-ой главы Корана, озаглавленной "Сурат аль-Фатх" (Победа). Данная сура датирована периодом Медины и включает в себя 29 стихов. В ней описывается победа, основанная на мужестве, вере и долготерпении, которая даруется верующему, если он остается верен Богу: всякий же, нарушающий Его [Бога] клятву, наносит вред собственной душе, а всякий, кто остается верен своему обещанию Богу, получит награду от Бога (48:10). Текст написан шрифтом куфи черными чернилами на пергаменте. Текст на лицевой стороне фрагмента выполнен на волосяной стороне пергамента, благодаря чему он прекрасно сохранился. Текст на оборотной стороне фрагмента значительно стерся, поскольку был нанесен на мясную сторону пергамента. Диакритические знаки изображены в виде красных точек, хотя имеются и точки желтого, зеленого и синего цвета. Знак окончания стиха между 10 и 11 стихом размещен в верхнем левом углу на лицевой стороне листа. Это знак означает конец десятого стиха и изображен в форме золотого медальона, в центр которого вписано слово "ашар" (десять). Текст выполнен в стиле, типичном для Коранов, написанных горизонтально, которые изготавливались в девятом веке на пергаменте.
Арабская каллиграфия; Иллюминирование рукописей; Исламская каллиграфия; Коран
Français : Ce fragment calligraphique comprend les versets 10-11 du 48ème chapitre du Coran, intitulé Surat al-Fath (Victoire). Cette Sourate date de la période Medinan et contient 29 versets. elle décrit la façon dont le triomphe découle du courage, de la foi et de la patience, si le croyant reste fidèle à Dieu : toute personne qui viole son [de Dieu] serment, le fait au préjudice de sa propre âme, et toute personne qui remplit ses engagements envers Dieu, elle en sera récompensée par Dieu (48:10). Le texte est en Kufi, écrit à l'encre noire sur un parchemin. Le texte sur le recto du fragment est écrit sur le côté sec et donc le parchemin est bien conservé. Le texte sur le verso du fragment est sensiblement usé, en raison du travail d'écriture réalisé sur son côté (parchemin). Les signes diacritiques apparaissent comme des points rouges, mais certains points en jaune, vert et bleu sont également reportés. Un verset marqueur entre les versets 10 et 11 est placé dans le coin supérieur gauche du recto du feuillet. Comme il s'agit d'un dixième verset marqueur, il prend la forme d'un médaillon d'or peint avec le mot 'ashar (dix) inscrit en son centre. Le texte a été écrit dans le style typique des Qur'ans (à l'horizontale) sur parchemin produits au cours du neuvième siècle.
Calligraphie arabe; Enluminures; Calligraphie islamique; Coran
English: This calligraphic fragment includes verses 10-11 of the 48th chapter of the Qur'an, entitled Surat al-Fath (Victory). This surah dates from the Medinan period and contains 29 verses. It describes how triumph comes from courage, faith, and patience if the believer stays true to God: anyone who violates His [God's] oath, does so to the harm of his own soul, and anyone who fulfils what he has convenanted with God, God will soon grant him a reward (48:10). The text is executed in Kufi script with black ink on parchment. The text on the fragment's recto is executed on the hair side of the parchment and thus is well preserved. The text on the fragment's verso has worn off substantially, due to its execution on the flesh side of the parchment. Diacritics appear as red dots, although some dots in yellow, green, and blue are included as well. A verse marker between verses 10 and 11 is placed in the upper left corner of the folio's recto. As it is a tenth-verse marker, it takes the shape of a gold-painted medallion with the word 'ashar (ten) inscribed in its center. The text is executed in the style typical of horizontal Qur'ans produced on parchment during the ninth century.
Arabic calligraphy; Illuminations; Islamic calligraphy; Koran
中文:该书法片段包含可兰经第 48 章第 10-11  节诗句,标题为 Surat al-Fath (胜利)。 章节 这些章节 起源于麦地那时期,包括 29 句诗词。 它描述了信徒们诚实面对上帝时如何从勇气、信仰与耐心中获得成功:任何人如不信守承诺,会危害到自己的心灵,若履行了对上帝的承诺,上帝会很快给予他回报(48:10)。 这些库法体的文字用黑色墨水书写在羊皮纸上。 正面的文字书写在羊皮纸的毛面上,因此至今保存完好。 反面的文字基本上已模糊不清,因为这些文字书写在羊皮纸的皮里面。 发音符号用红色小点表示,但也有些符号用黄色、绿色与蓝色小点表示。 纸张正面左上角有一处诗句第 10 节与第 11 节的调换标记。 因为这是第十节诗句的标记,标记形状为一个金色徽章,徽章中心部分为文字  'ashar (十)。 这些文字是 9 世纪用羊皮纸书写的横排可兰经的经典样式。
阿拉伯文书法; 插图; 伊斯兰书法; 古兰经
Português: Este fragmento caligráfico inclui os versículos 10-11 do Capítulo 48 do Alcorão, intitulado Surat al-Fath (Vitória). Este surah remonta ao período de Medina e contém 29 versos. Descreve como o triunfo vem da coragem, fé e paciência se o fiel permanece leal a Deus: aquele que viola o Seu [de Deus] juramento, causará danos à sua própria alma, e aquele que cumpre o que pactuou com Deus, em breve Deus  conceder-lhe-á a recompensa (48:10). O texto é executado em escrita Kufi com tinta preta em pergaminho. O texto na frente do fragmento é executado no lado dos pelos do pergaminho e, portanto, está bem preservado. O texto no verso do fragmento apresenta-se substancialmente desgastado, devido à sua execução no lado da carne do pergaminho. Os sinais diacríticos aparecem como pontos vermelhos, embora alguns pontos em amarelo, verde e azul estejam também incluídos. Um versículo marcador, entre os versos 10 e 11, foi colocado no canto superior esquerdo na parte da frente da página. Como é um décimo-versículo marcador, toma a forma de um medalhão pintado a ouro, com a palavra 'ashar (dez), inscrita no seu centro. O texto é executado no estilo típico dos Qur'ans horizontais produzidos em pergaminho durante o século IX.
Caligrafia árabe; Iluminuras; Caligrafia islâmica; Alcorão
العربية: تتضمن هذه الرقعة المخطوطة الآيات 10-11من الفصل الثامن والأربعين من القرآن الكريم، المعنون سورة الفتح (النصر). وهذه السورة مدنية، أي يعود تاريخها إلى الفترة في المدينة المنورة وتتضمن 29 آية. وهي تصف كيف يأتي النصر من الشجاعة والإيمان والصبر إذا كان الإيمان بالله صادقا: فالذي ينتهك ما عاهد عليه [الله]، يؤذي بذلك روحه، والذي بما عاهد عليه الله، سيكافأه الله قريبا (10:48). كُتب النص بالخط الكوفي بالحبر الأسود على ورق البرشمان. أُنجز النص الذي على وجه الرقعة على الجانب المشعر من البرشمان، وبالتالي فهو محفوظ بشكل جيد. بلي النص الموجود على قفا البرشمان بشكل كبير بسبب تنفيذه على الجانب الملحم  من صفيحة البرشمان. تظهر العلامات الصوتية المميزة كنقط حمراء، على الرغم من وجود بعض النقاط باللون الأصفر والأخضر والأزرق أيضا. وُضعت علامة بين الأية 10 والأية 11 في الزاوية اليسرى العليا للمطوية من الصفحة اليمنى للمطوية. وحيث أنها علامة الآية العاشرة، فإنها تأخذ شكل ميدالية مدهونة بالذهب مع كلمة عشر (عشرة) منقوشة في وسطها. يتم تنفيذ النص بالنمط المعتاد الأفقي للمصاحف القرآنية المنتجة على البارشمان خلال القرن التاسع.
الخط العربي; الزخارف; الخط الإسلامي; القرآن
Español: Este fragmento caligráfico incluye los versos 10-11 del capítulo 48 del Qur'an (Corán), titulado Surat al-Fath (Victoria). Este surah data del período de Medina y contiene 29 versos. Describe cómo el triunfo procede del coraje, la fe y la paciencia si el creyente se mantiene fiel a Dios: cualquiera que viola Su (de Dios) juramento, también daña su propia alma, y cualquiera que cumpla lo que ha pactado con Dios, recibirá pronto una recompensa (48:10). El texto está ejecutado en escritura kufi, en tinta negra sobre pergamino. El texto en el folio recto del fragmento está escrito sobre el costado del vellón del pergamino y, por lo tanto, está bien conservado. El texto en el folio verso del fragmento se ha desgastado considerablemente, debido que está escrito sobre el costado de la carne del pergamino. Los diacríticos están representados por puntos rojos, aunque también aparecen algunos en amarillo, verde y azul. Hay un marcador de versos entre los versos 10 y 11 en la esquina superior izquierda del folio recto. Como es el marcador de un décimo verso, tiene forma de un medallón pintado en oro, con la palabra 'ashar (diez) inscrita en el centro. El texto está escrito en el estilo típico de los Qur'ans horizontales hechos en pergamino durante el siglo IX.
Caligrafía árabe; Iluminaciones; Caligrafía islámica; Corán
Date between 800 and 899
date QS:P571,+850-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+0800-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+0899-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 23.5 x 33.5 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Place of creation
Русский: Ирак
Français : Irak
English: Iraq
中文:伊拉克
Português: Iraque
العربية: العراق
Español: Irak
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.2434
Source/Photographer

http://www.wdl.org/media/2434/service/thumbnail/6000x6000/1/1.jpg


Licensing

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current02:26, 13 March 2014Thumbnail for version as of 02:26, 13 March 20141,555 × 1,024 (240 KB)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author = |title ={{ru|1=Стихи Корана}} {{fr|1=Versets coraniques}} {{en|1=Qur'anic Verses}} {{zh|1=古兰经经文}} {{pt|1=Versos do Alcorão}} {{ar|1=آيات قرآنية}} {{es|1=Versos del C...
The following pages on the English Wikipedia use this file (pages on other projects are not listed):

Global file usage

The following other wikis use this file: